第2回「日本ロシア文学会大賞」
推薦のお願い

受賞にふさわしい候補者を
広くご推薦くださいますよう
お願いいたします。
詳細はこちらをご覧ください。


会則規定等変更のお知らせ

会則、内規、規定等の変更の
詳細はこちらをご覧ください。


『ロシア語ロシア文学研究』

47号(2015年10月刊行予定)
への投稿エントリー締切は
2014年11月30日(日)です。
詳細はこちらをご覧ください。


第64回大会

日本ロシア文学会の第64回

定例総会・研究発表会は、
2014年11月1日(土)、
2日(日)の両日、
山形大学(小白川)で盛会
のうちに終了しました:
2014年度全国大会 山形大学


落し物のお知らせ
11月1--2日に山形大学で
開催された全国大会で、
以下の落し物がありました。
 
SHARP E Dictionary
(電子辞書PW-S7200) 黒の
革カバー付き
 
お心当たりの方は、中村唯史
tadashihuman.kj.yamagata-u.ac.jp
までご連絡ください。
着払いでお送りいたします。

ICCEES2015幕張大会



ICCEES 中欧・東欧研究

国際協議会 世界大会が

2015年8月3-8日に幕張で

開催されます。


日本ロシア文学会では

幅広い会員の参加を
呼びかけています。


詳細は次のページを
ご覧ください:
ICCEES幕張大会の
お知らせ

日本ロシア文学会事務局
〒162-8644
東京都新宿区戸山1-24-1
早稲田大学文学学術院
坂庭淳史研究室内
日本ロシア文学会事務局

Tel: 03-5286-0581(直通)
Fax: 03-3203-7718(共用)
Faxの場合は「坂庭淳史
研究室内日本ロシア文学会
事務局」と明記してください。

E-mail:
sakaniway.waseda.jp


IMAGINE

オンラインユーザー4人
502436
QRコード
携帯電話からもご利用下さい

学会HPの旧版
(2004年2月/2010年5月)は
次のURLからご覧頂けます。
http://yaar.jpn.org/robun/

Приветствие председателя


Тэцуо Мотидзуки (Хоккайдский университет)

 

Японская ассоциация русистов (ЯАР) представляет собой объединение специалистов, изучающих проблемы русского языка, русской литературы и искусства, а также многие другие аспекты русской культуры. Главная цель ЯАР заключается в том, чтобы содействовать развитию русистики в Японии. Деятельность нашей ассоциации не ограничивается осуществлением научных исследований. ЯАР занимается образованием, переводами, распространением русской культуры в Японии, организацией культурных обменов с Россией. Сейчас в ЯАР насчитывается 476 членов. Это на первый взгляд не очень большое число по-своему значимо. Оно свидетельствует о том, что традиция диалога с русской культурой, заложенная более полутора веков тому назад, когда впервые были переведены на японский язык произведения русских классиков, продолжает существовать и в современной Японии.


Проведение ежегодных научных конференций и приуроченное к ним издание журнала ?Изучение русского языка и русской культуры? направлены на создание специальной площадки для осуществления научного диалога между членами ассоциации. Нам бы очень хотелось, чтобы на мероприятиях, организованных ЯАР, ученые могли представить результаты своих исследований, получить критические отзывы коллег, расширить спектр своей научной деятельности. Чтобы привлечь в ассоциацию новые силы, каждый год мы награждаем специальным призом (Гаккай-сё) наиболее перспективных молодых членов ассоциации. Также было принято решение основать новый приз (Гаккай-тайсё) для награждения заслуженных работников науки, своей многолетней деятельностью привнесших неоспоримый вклад в развитие японской русистики. Кроме того, ассоциация старается по возможности разрабатывать специальные программы в поддержку исследователей, не имеющих постоянного места работы.


Еще одна важная задача ЯАР ? привлечение внимания других научных организаций, японской общественности и международного научного сообщества к исследованиям японской русистики. Каждые четыре года ЯАР, совместно с Японским Советом по Изучению России и Восточно-Европейских Стран (JCREES) и другими центрами по изучению славистики, организует большой национальный конгресс. По инициативе членов ассоциации мы стараемся принимать активное участие в научной деятельности Международного съезда славистов, Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (MAPRYAL), Международного совета по исследованию стран Центральной и Восточной Европы (ICCEES) и других международных организаций. ЯАР является одним из организаторов следующего мирового конгресса ICCEES, который пройдет в августе 2015 гола в Японии, в городе Макухари. Многие члены ассоциации намерены выступить в Макухари с научными докладами.


В последние годы, вместе с политикой, культурой и информационными технологиями, меняются способы восприятия зарубежных культур, а также методы их изучения. Эти изменения коснулись и тех, кто изучает русскую культуру. Приоритетными становятся методы изучения, основанные на личном опыте: полевые исследования, работа в архивах, непосредственное общение с авторами. Многие тексты, которые раньше хранились в специальных библиотеках, теперь стали доступными в интернете. Трудно предугадать, в каком русле будут дальше развиваться дисциплины изучающие культуру, литературу, искусство. Однако, мы никогда не должны забывать о заслугах тех, кто начинал исследовать Россию в те годы, когда не было ни компьютеров, ни интернета, ни возможности поехать за границу. Именно их исследования легли в основу сегодняшней японской русистики. Возможность представить прошлое ? одна из ключевых задач настоящего. Мы очень надеемся, что наша ассоциация создаст надлежащие условия для диалога с историей, а также позволит нескольким поколениям русистов обмениваться своим опытом и знаниями.


Японскую ассоциацию русистов всегда возглавляли талантливые председатели, тонко чувствовавшие потребности времени. Когда ассоциацией руководил профессор Мицуёси Нумано, его главной целью было сделать ассоциацию ?открытой?, ?обновленной? и ?увлекательной?, и с задачей этой он справился блестяще. На конференции, прошедшей осенью 2013 года в Токийском Университете, трудно было не заметить, как изменилась общая атмосфера ? она стимулировала к постановке новых задач и поискам их решения. Хоть я и унаследовал пост председателя ЯАР, в своих организаторских способностях я сильно уступаю профессору Нумано. Находясь далеко от культурных и административных центров страны, на острове Хоккайдо, я один не смог бы справиться с руководством нашей ассоциацией. Однако, вместе с моими заместителями, профессором Юити Исахая и профессором Кэйко Митани, с нашим администратором Ацуси Саканива и другими членами правления, мы постараемся сделать все возможное для дальнейшего развития японской русистики, готовой для открытого диалога с международным научным сообществом. Я от всей души желал бы, чтобы деятельность нашей ассоциации вызвала интерес и желание сотрудничать не только у членов нашего научного сообщества, но и у всех, кому близки наши цели. 

Декабрь 2013 г.



学会長からのご挨拶

望月哲男(北海道大学)


日本ロシア文学会は、ロシア語・ロシア文学をはじめ、ロシアの文化にかかわる様々な領域を専門とする者たちの組織です。日本におけるロシア文化研究の発展を中心目的としていますが、その活動は狭い意味での学問研究ばかりでなく、教育、翻訳・紹介、普及、交流など、多様な領域にわたっています。会員数は2013年12月現在476名。決して大きな学会とは言えませんが、二葉亭四迷や昇曙夢などの翻訳・紹介を通じてゴーゴリ、ツルゲーネフ、ドストエフスキー、トルストイらの作品が明治文壇に大きな影響を与えて以来、ロシア語・ロシア文化の受容や研究が脈々と現在まで続いていることを物語る、意味深い数字だと思います。


日本ロシア文学会は、毎年秋期に行われる大会・研究発表会と、同時期に発行される学会誌『ロシア語ロシア文学研究』を中心に、専門家間の対話と研鑽の場を作ることに努めています。会員が個人やグループで行っている研究活動とその成果が、共同の場で発表・検討され、共有されて、そこからまた新しい研究が生まれていくというサイクルが、会の理想です。そうした活動の促進の一助として、日本ロシア文学会賞を設け、若手会員の優れた研究成果を顕彰しています。熟年の専門家の業績を総合的に顕彰するための賞として、新たに日本ロシア文学会大賞を開設することも決定されました。常勤職にない学会員の研究支援のためのプログラムなども、少しずつ整備されています。

研究の成果を広く関連学界と社会に紹介し、国際的な研究ネットワークに向けて開いていくのも、学会のつとめです。その目的のために、日本ロシア文学会は日本ロシア・東欧研究連絡協議会(JCREES)を介して、国内のスラブ・ロシア研究諸学会と連携し、4年周期で合同大会を行うなどの活動をしています。また会員諸氏のイニシアチヴにより、国際スラヴィスト会議、ロシア語ロシア文学教育国際学会(MAPRYAL)、国際中欧・東欧研究協議会(ICCEES)など、海外の諸学会や研究組織の活動に様々な形で関与しています。2015年に幕張での開催が予定されているICCEES世界大会には、日本ロシア文学会も積極的に関わり、多くの会員がロシア文化をめぐる国際的研究交流の場に参加することを促しています。


20世紀末以降の政治・文化・情報テクノロジー状況の変化に伴い、外国文化の受容や研究のあり方も様変わりしつつあります。ロシア文化研究においてもフィールドワークやアーカイブ調査、作家との直接交流など、体験型の研究が優勢になる一方で、昔ならそれぞれ一つの図書室を要したような規模のテクスト群が、インターネット・ライブラリで簡単に閲覧できるような環境が生まれています。文化研究の今後は予測不可能な要素を秘めていますが、同時に、ワープロもインターネットも留学機会もなかった時代のあまたの先人たちの営みこそが、現在の我々の研究を支えていることも忘れるべきではないでしょう。不断の過渡期のような現代に一番大切なのは、もしかしたらそうした過去への想像力なのかも知れません。我々の学会がそのような意味での歴史との対話の場となり、複数の世代が経験と知識を交換する場でもあればと願うものです。


日本ロシア文学会は代々優れた会長がこれを代表し、各時代の要請や課題に取り組む形で運営してきました。沼野充義前会長は、「学会を開かれたものに」、「学会にさわやかな風を」、「学会をわくわくできる場に」、という明快な3目標を掲げ、見事にそれを実践されました。2013年秋に東京大学で行われた大会を見ても、学会が刺激的な挑戦と研鑽の場になってきたのが感じられます。続いて会長を仰せつかった望月は、沼野氏のような器量を持ち合わせない上に、北海道という遠隔地にいる点からも、学会運営の大役は荷が重いところでありますが、諫早勇一、三谷惠子の両副会長と、坂庭淳史事務局長、および理事・役員の皆様のご助力を仰ぎながら、世界に開かれた質の高い研究活動が末永く続くよう、微力ながらつとめさせていただきたいと存じます。


会員の方も、また一般の方も、学会の諸活動に関心を持ち、積極的にご参加いただければと、心から願っております。


2013年12月