学会関連その他の催し
 
第4回日本ロシア文学会大賞
受賞記念講演

20世紀ロシアの人文知の魅力

Очарование гуманитарного знания
России 20-го века

桑野 隆 氏
早稲田大学・総合科学学術院教授
Профессор Такаси Кувано
は盛会のうちに終了しました。
ご来場頂いた皆様に
御礼申し上げます。
 

日本ロシア文学会事務局

〒338-0825
さいたま市桜区下大久保255

埼玉大学人文社会科学研究科

野中進研究室気付

日本ロシア文学会事務局

Fax 048-858-3685
「野中進宛」と明記してください。

E-mail: 事務局へのご連絡

 
学会HPの旧版
(2004年2月-2010年5月)は
こちらからご覧頂けます。
 
オンラインユーザー22人

Ганбарэ, Япония!
Письма поддержки из России и других стран мира


Ниже публикуем письма, присланные нам из России и других стран мира после землетрясения, с переводом на японский. Мы хотим еще раз выразить сердечную благодарность нашим иностранным друзьям и коллегам за искренние слова сочувствия и поддержки. Мы очень тронуты такой неожиданно большой международной солидарностью и хотим сказать всем : аригато!


    Мицуёси Нумано
    Президент Японской ассоциации русистов
    31 марта 2011 г., Токио



がんばれ、ヤポーニア!
ロシアおよびその他の国々からの支援のメッセージ


この度の大震災の直後に、ロシアを初めとする多くの国から支援の手紙が送られてきました。以下にそれらの手紙を、日本語訳を添えて掲載させていただきます。外国の友人や同僚の皆様には、今一度、暖かい支援の言葉に対して心からお礼を申し上げます。思いがけずこのような国際的な支援の輪が広がったことに私たちは感激しています。皆さん、ありがとうございます!


  沼野充義
  日本ロシア文学会会長
  2011年3月31日

 

外国から寄せられた支援のメッセージ

2011年3月11日 -- 4月4日

翻訳協力者:小澤裕之、関岳彦、高橋知之、奈倉有里、沼野恭子、平松潤奈

 

2011/04/05

ガリーナ・プンピャン様からのメッセージ

Tweet ThisSend to Facebook | by Gordon

Позвольте мне выразить самые искренние чувства скорби и сочувствия японскому народу в постигшей его беде. Последние события потрясли нас до глубины души. Все же у всех, кто хотя бы немного знает о Японии, есть твердая уверенность в том, что дисциплинированность, стойкость, работоспособность, стремление к взаимопомощи и интеллект японского народа помогут вам выстоять и возродить свою прекрасную страну. По роду своей работы в Отделе литературы стран Азии и Африки Библиотеки Российской академии в Петербурге мне приходилось общаться с представителями Японии, с которыми у нас всегда были тесные контакты. Мне хотелось бы вспомнить некоторых из них. В частности, у меня остались самые теплые и благодарные воспоминания о доброжелательности, искренности и готовности к сотрудничеству Генерального консула Японии в Петербурге в 2002 --- 2005 гг., г-на Тэруми Мурамацу и его супруги г-жи Тэруми Мурамацу, атташе по культуре г-жи Кусибути, с помощью которых в 2004г. мы организовали конференцию ≪Россия и Япония≫. Среди них также  профессор-русист Ясуда из университета в Осако, наш читатель  ---  японская византинистка Томоми Касатани, сотрудники фонда ≪Принца Микаса≫ и ≪Японского фонда≫ и многие другие. Я надеюсь, что они живы и здоровы. Желаю всем здоровья, силы духа, надежды и скорейшего преодоления всех бед.

С уважением,

Галина Пумпян (старший научный сотрудник Отдела литературы стран Азии и Африки Библиотеки Российской академии наук в Санкт-Петербурге, зав. Отделом в 1987-2007).


不幸に見舞われた日本の皆様に、心からの悲嘆とお見舞いの気持ちを表明致します。先日の出来事に、私たちは心よりショックを受けています。それでも、わずかでも日本を知る人は皆、日本人の規律、不屈さ、勤勉さ、助け合いの精神、知性が、耐え抜き、その美しい国を復興させる助けとなることを固く信じています。ペテルブルクのロシア・アカデミー図書館、アジア・アフリカ文学科にいる私は仕事柄、日本の代表者の方々と接し、いつも彼らと緊密なやりとりをしてきました。そのうちの何人かの方のことを想い起したいと思います。特に私は、2004年の会議「ロシアと日本」の開催の際に支援して下さった、2002年から2005年までのペテルブルク日本総領事である村松氏と奥様、文化担当官のクシブチ氏のご好意、誠実さ、また喜んで協力して下さったことについて、暖かく素晴らしい思い出を心に留めています。また、大阪のロシア研究者であるヤスダ先生、私たちの閲覧者であるビザンチン学者の笠谷知美さん、三笠宮文庫、国際交流基金の協力者の方々などのことも思い出されます。このような方々が無事でいらっしゃることを祈っています。皆様の健康、強い心、希望、そして一刻も早くこの不幸を乗り越えられることを願います。

尊敬を込めて

ガリーナ・プンピャン(サンクト・ペテルブルク・ロシア科学アカデミー図書館、アジア・アフリカ文学科主任研究員、1987年から2007年まで同科長)


15:37


2018年度の日本ロシア文学会賞

候補をご推薦ください。

推薦募集の締切:
2018年1月31日

詳細はこちら
 

締め切り間近

日本ロシア文学会大賞(2018年度)
受賞候補者推薦のお願い
推薦募集の締切:
2017年12月31日(日)

詳細はこちら
 
掲載依頼・情報の窓口
 

『ロシア語ロシア文学研究』
第50号への投稿エントリーは
2017年11月30日(木曜)24時

をもちまして締め切りました。

 
第 67 回(2017 年度)
定例総会・研究発表会は
盛会のうちに終了しました。
詳細はこちらから

67-я ежегодная  конференция
ЯАР проходит 14-15 октября
в Университете Дзёти.
 
関西支部会報2016/2017 (No2)
を掲載しました。
こちらからご覧ください。

関西支部会報2016/2017(No.2)
 
1032625